昨日の話し

1日遅れましたが、よっすぃーと愛理、お誕生日おめでとう!!
昨日のお話しですが、昨日、タキオンさんと加護ちゃんの復帰を一緒にお祝いしました。ダブルユーのファンとして、これほどおめでたいことはないですから。
加護ちゃんが、この2年間でファンサイトを全部見たといっていましたね。日記にも、パソコンとにらめっこするぐらい、チェックしているとかかれています。ということは、もしかしたら、僕のブログも読まれている可能性が大、大、大なのです。そこで、タキオンさんがこんなことを言いました。僕の日記のタイトルは「ダブルユーが大好きだったサージャンのハロヲタ日記」ですが、「だった」は過去形だからまずいと。
僕は以前の日記でも書いたように、「大好きだった」の「だった」は過去形ではなく、英語の現在完了形と言う意味に捉えてほしいのです。「私は風邪を引いた」と言えば、文章では過去形になっていますが、今現在、風邪を引いているというふうに捉えられますよね?会社に風邪で休むとき「風邪を引きましたので、休みます。」と言えば、今現在風邪を引いていると理解してくれます。でも、これを英語に直すとき、過去形なのか、現在完了形なのか、はっきりさせないといけません。I caught coldと過去形にすると、いま現在はひいているのか、ひいていないのかが分かりません。現在完了形にすると、I have caught coldで、過去に風邪をひいて、今もひいているとなります。
これと同じように、「大好きだった」は過去形のつもりではなく、現在完了形のつもりです。ダブルユーの二人がいなくなる前は、40℃の高熱でうなされていましたが、ダブルユーの二人がいなくなってからは37℃の微熱です。でも、ようやっと、加護ちゃんが帰ってきましたので、38℃まで熱が上がってきました。
ですから、加護ちゃん、もしこれを読んでくださっているなら、誤解しないでくださいね。加護ちゃんのことを応援していますので。
ただ、ちょっと、真野ちゃんと絵里というお熱も加わっていますけど。